Food safety doesn’t just happen in English – so why aren’t restaurant inspection disclosure results available in other languages?

You’d figure that getting stuff translated into other languages would be a breeze, since I have an in with the modern languages department. But to do it in real-time is a bit messy.

Whether it’s a recall, an inspection report or a warning label, not everyone who eats in the U.S. is fluent in English. That’s why our food safety infosheets are now available weekly in French, Spanish and Portuguese.

Debbie Pacheco of blogTO writes today that the garbage disposal calendar Toronto distributes has sections in various languages, so why, then, is something as important as Toronto’s DineSafe guidelines only available in English?

One restaurateur told Pacheco he’s interpreted food preparation instructions for his staff before. "If you want that traditional food, it’s usually the older people who don’t necessarily speak English that cook it." He manages his kitchen and is certified in food handling. The city requires that someone with a food handling certificate supervise the kitchen at all times while it’s operating.

Mebrak, who’s been with Cleopatra restaurant for nine years, put it best. "It’s important people really understand how to handle food. It’s about safety for everyone."